Translation of "nemmeno a" in English


How to use "nemmeno a" in sentences:

Non riusciva nemmeno a guardarmi negli occhi.
She couldn't even look me in the eye.
Come possiamo aspettarci che la CIA protegga il Paese se non riesce nemmeno a proteggere se stessa?
How can the CIA be expected to protect this country if it can't even protect itself?
Ora come ora non potrei andare nemmeno a comprare le sigarette.
You couldn't send me out for a pack of cigarettes right now.
Non sa nemmeno a che gioco sto giocando.
You don't even know the game I'm playing.
Non piace molto nemmeno a me.
I don't care for it much myself.
Forse non riesce nemmeno a farci uscire da questa caverna.
That's right, Bing. How 'bout this town? ls it wild or what?
Non credo nemmeno a una parola.
I don't believe a word that has come out of your mouth.
No, signore, non ci penso nemmeno a lasciare lo stato.
No, sir, I wouldn't even think about leaving the state.
Le ho detto cose che non ho potuto dire nemmeno a te.
I told her things I couldn't even tell you.
Nemmeno a me, brutta puttana da monta
No, it's not, you horse-humping bitch!
Non provo nemmeno a spiegarle quanto mi piacerebbe non finire in prigione.
I can't even begin to describe how much I would love not to go to prison.
Non riesci nemmeno a sollevare quel cannone.
You can't even lift that cannon!
E quando abbiamo controllato abbiamo scoperto che non lavora nemmeno a tempo pieno.
And when we checked into it we found he wasn't even working there full-time.
Non riesco nemmeno a guardarlo in faccia.
I can't even look at him in the face.
Quell'attrice non assomigliava nemmeno a Sophie.
That actress didn't even look like Sophie.
Un potente guerriero che non riesce nemmeno a vincere una gara di nuoto!
A mighty warrior who cannot even win a swimming match!
Non riesco nemmeno a pronunciare il suo nome.
I can't even say his name
Non ci pensare nemmeno a prendere quel sangue.
Do not even think about taking that blood.
Tuo padre non riusciva nemmeno a guardarti in faccia.
Your dad couldn't even bear to look at you.
Non riesco nemmeno a credere che lo abbiano arrestato.
I can't even believe that they arrested him to begin with.
Non riesco nemmeno a cagarci come si deve.
I can't even take a proper dump in there.
Non riesco nemmeno a capire le tue parole.
I don't even know what you're... How...
E ora siamo sotto la luna e le stelle e le tre più belle piramidi del pianeta, ma tu non riesci nemmeno a dirmi che mi ami.
And now we're underneath the moon and the stars and the three most beautiful pyramids on the planet and you still can't even tell me that you love me.
Non riesco nemmeno a credere che sto parlando di questa merda.
I can't even believe I'm talking this shit.
Karen, non riesco nemmeno a descrivetelo.
Karen, I can't even begin to describe it. Yeah.
Non ti avvicinerai nemmeno a lui.
You'll never get close to him.
Non provare nemmeno a paragonarlo a me.
Don't even begin to compare him to me!
Com'e' possibile che un uomo con questo passato da criminale, possa diventare un onesto un uomo d'affari, e io non riesco nemmeno a pagare il mutuo.
How is it that a man with this many past criminal associations can turn legitimate businessman and I can't get a refile I'm working in.
E poi ti ho vista... cadere dentro a... non riesco nemmeno a comprendere cosa...
I saw you falling into... I don't even understand what.
Come posso governare i Sette Regni se non riesco nemmeno a tenere sotto controllo la Baia degli Schiavisti?
How can I rule seven kingdoms if I can't control Slaver's Bay?
Non riesci nemmeno a guardarmi in faccia mentre facciamo sesso.
You cam even face me when we're having sex.
Io... non riesco nemmeno a immaginarlo.
I... I can't even imagine it.
Ora non riusciamo nemmeno a trovare Bonnie.
Now we can't even find Bonnie.
Non riesci nemmeno a guardarmi in faccia.
You can't even look at me.
Non riesci nemmeno a guardarmi negli occhi.
You can barely look me in the eye. Why is that?
non riesco nemmeno a tenere conto ai passi!
What? - Look, I can't even keep count of the steps!
Quindi lo dareste via, senza dirlo nemmeno a sua madre?
So you would just give him away without even telling his mother?
Non riesco nemmeno a ricordare chi fosse il padre del ragazzo.
Couldn't even remember who the boy's father is.
Non riesco nemmeno a guidare una moto.
I can't even ride a bike.
Non riesci nemmeno a sparare ad un cane.
I'll shoot you. -You can't even shoot a dog.
Oh, non provare nemmeno a darmi buca, donna.
Don't even think about canceling on me, woman.
Sei nel bel mezzo di una situazione che non riesci nemmeno a comprendere.
You're in the middle of a situation that you don't even understand.
Quindi non andiamo nemmeno a cercarla?
So we're not even gonna look for her?
Non riusciva piu' nemmeno a parlare, era cosi' fragile.
She couldn't speak anymore, she was so frail.
Vuole comprare una barca... non riesco nemmeno a convincerlo a far partire il tosaerba, e lui vuole comprarsi una barca!
He wants to buy a boat. I can't even get him to start the lawnmower and he wants to buy a boat.
Non riesci nemmeno a immaginarlo, vero?
You can't even imagine that, can you?
Vedrete che nel video non riesce nemmeno a far credere di essere una mamma straziata dal dolore.
And you'll see when you see the video, she can't even pretend to be an agonizing mother.
Divenne rosso barbabietola e non riusciva nemmeno a guardarmi.
He turned beet red, he wouldn't even look at me.
Avete sbagliato il primo quiz, e non siamo nemmeno a cinque minuti di lezione
You failed the pop quiz, and you're hardly five minutes into the lecture.
2.0743370056152s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?